Ivan Kireevski și mintea care se roagă

Ivan Kireevski, filosoful rus format la Hegel și Schelling, care a găsit la Mănăstirea Optina integralitatea minții și tradiția vie a Sfinților Părinți.

Ivan Kireevski cu o carte de filosofie la Mănăstirea Optina

Filosoful care a găsit la Optina ce nu găsise la Hegel


1. Un om între două lumi

În iunie 1856, în plină epidemie de holeră, murea la cincizeci de ani unul dintre cei mai înzestrați gânditori ruși ai veacului — un filosof format la cele mai înalte școli ale Apusului, care își găsise însă odihna într-o mănăstire. A fost așezat în pământul Mănăstirii Optina — cel dintâi mirean înmormântat în cimitirul acestei obști isihaste; câteva luni mai târziu, fratele său Pyotr avea să fie așezat lângă el. Faptul nu este mărunt: un laic îngropat în pământul unei mănăstiri isihaste, alături de stareți și de monahi. Era recunoașterea tăcută a ceva ce contemporanii înțeleseseră deja — că Ivan Vasilievici Kireevski (1806–1856) nu fusese doar un cărturar, ci un om care apropiase, cum puțini au făcut-o, lumea cultă de izvorul viu al Tradiției.

Drumul lui până acolo este, în fond, drumul pe care îl străbate orice om care a gustat din toată înțelepciunea veacului și a rămas însetat. Kireevski a avut tot ce putea oferi cultura apuseană a vremii. S-a format într-o familie nobilă cultivată — tatăl său, deși crescut el însuși în cultura Iluminismului, o respingea din credință: cumpăra anume cărțile lui Voltaire ca să le ardă în sobă, scoțând astfel din lume, una câte una, paginile pe care le socotea otravă pentru suflete. Împreună cu fratele său Pyotr a primit acasă o educație aleasă, în istorie, literatură și limbi străine. La șaisprezece ani urma deja prelegeri la Universitatea din Moscova, iar la douăzeci era în inima vieții intelectuale a tinerei generații: a intrat în cercul numit Liubomudrie — „Societatea Iubitorilor de Înțelepciune” — unul dintre focarele tinerei generații filosofice moscovite, pasionată de filosofia idealistă germană și de literatura nouă. Cercul a fost dizolvat de membrii lui înșiși după înăbușirea revoltei decembriștilor din 1825, cu care simpatizau — un prim semn că generația lui Kireevski căuta, încă confuz, o cale de înnoire a Rusiei.

A studiat apoi în Germania, la cele mai înalte catedre ale filosofiei europene: i-a audiat pe Hegel la Berlin, pe Schelling la München, pe Schleiermacher. Hegel îl primea în casa lui. Era, prin formație, un occidentalist deplin. Dar chiar și atunci se vedea încotro avea să meargă: dintre marii germani, Kireevski a fost atras mai ales de Schelling, a cărui viziune a lumii ca organism viu se potrivea cu neliniștea lui crescândă față de raționalismul și fărâmițarea apuseană; și s-a îndepărtat mai ales de Hegel, întruchiparea rațiunii absolute. Încă din miezul filosofiei germane, deci, Kireevski simțea ceea ce avea să formuleze mai târziu: că mintea care reduce totul la rațiune pierde tocmai viața.

Și totuși, din toată această strălucire a ieșit un om care, la maturitate, avea să scrie că rațiunea apuseană, oricât de ascuțită, taie în gol — că este „un cuțit care se învârte singur”, despărțit de toate celelalte puteri ale cunoașterii omenești1. Cum s-a petrecut această întoarcere, și ce a găsit Kireevski la Optina ce nu găsise la Hegel — aceasta este povestea de față.


2. Solul: renașterea filocalică

Pentru a înțelege ce a întâlnit Kireevski, trebuie spus din ce sol crescuse acel loc — fiindcă întoarcerea lui nu a fost o emoție religioasă vagă, ci întâlnirea cu o tradiție precisă, vie, transmisă din mână în mână.

Cu o generație înaintea lui, Sfântul Paisie Velicicovschi (Velichkovsky, 1722–1794) săvârșise o adevărată renaștere duhovnicească în lumea slavo-română. Plecat de tânăr în căutarea Părinților, ucenic la Athos, apoi stareț al marilor obști românești de la Dragomirna, Secu și Neamț, Sfântul Paisie a tradus și a transmis în slavonă Filocalia — cunoscută ca Dobrotoliubie — împreună cu un întreg tezaur de scrieri ascetice patristice, și a reînviat, prin sute de ucenici, instituția stăreției — povățuirea duhovnicească din inimă în inimă, rod al unei vieți curățite prin asceză.

Cât de mare era nevoia acestei lucrări se vede dintr-o mărturisire cutremurătoare a Sfântului Paisie însuși. Căutând la Athos cărțile Părinților, le cerea pretutindeni, de la cei mai învățați și mai bătrâni duhovnici, și primea de la toți același răspuns: nu numai că nu aveau acele cărți, dar nici măcar nu auziseră numele acelor Sfinți2. Transmiterea vie și largă a multor texte filocalice slăbise atât de mult, încât Paisie însuși mărturisea cât de greu le găsea chiar și în mediile athonite — deși în aceeași epocă lucra, în lumea greacă, și mișcarea filocalică a Sfântului Nicodim Aghioritul și a Sfântului Macarie al Corintului. Munca de o viață a Sfântului Paisie a fost să adune textele slavone, să le îndrepte, să le traducă și să le redea Bisericii. Traducerea slavonă a Filocaliei avea să fie revizuită și tipărită la Moscova în 1793.

Roadele au ajuns în Rusia pe căi precise. Mitropolitul Gavriil al Petersburgului a primit traducerea Filocaliei de la Sfântul Paisie și a încredințat-o spre verificare unui grup de cărturari de la seminarul Sfântul Alexandru Nevski. Dar mitropolitul a pus o condiție de o adâncă înțelepciune: traducătorii, oricât de buni cunoscători ai limbii grecești, erau datori să se sfătuiască la fiecare pas cu stareți care trăiseră ei înșiși viața descrisă în Filocalie. „Deși ei nu cunosc limba greacă atât de bine ca voi”, le-a spus mitropolitul, „cunosc mai bine decât voi, din experiență, adevărurile duhovnicești care nu pot fi înțelese numai din cărți”3. Aici este, în germene, chiar teza pe care Kireevski avea să o ridice mai târziu la rang de filosofie: cunoașterea adevărată nu se face cu mintea singură, ruptă de inima curățită.

Iar firul ajunge direct la Kireevski. Unul dintre acei stareți legați de verificarea traducerii a fost ieromonahul Filaret, adus de la Sarov — cel care avea să devină mai târziu vestitul stareț al Mănăstirii Novospasski din Moscova, duhovnicul Nataliei după Sfântul Serafim de Sarov și cel dintâi mare povățuitor duhovnicesc al lui Ivan Kireevski4. Lanțul este neîntrerupt: Sfântul Paisie → renașterea filocalică → starețul Filaret → Kireevski. Filosoful care îl audiase pe Hegel avea să primească Ortodoxia din mâinile unui om legat de moștenirea paisiană.


3. Întoarcerea

Criticul și drama Europeanului

Înainte de a fi filosoful pe care îl știm, Kireevski a fost un critic literar de prim rang — și aici se cuvine spus, fiindcă schimbă imaginea unui simplu teoretician religios. Articolul lui din 1828 despre poezia lui Pușkin și „Privire asupra literaturii ruse în 1829” l-au făcut numaidecât cunoscut: era printre cei dintâi care analizau serios fazele literaturii ruse moderne și care vedeau în Pușkin vârful ei. Pușkin însuși îl prețuia. Omul care avea să se retragă la o moșie de țară era, la douăzeci și ceva de ani, una dintre cele mai ascuțite minți critice ale Rusiei.

În 1832 a întemeiat o revistă, EvropeetsEuropeanul — adunând în jurul ei pe cei mai de seamă oameni de litere ai vremii. Era proiectul lui de tinerețe: o Rusie care să se hrănească din ce avea Europa mai bun. Dar revista a fost interzisă de cenzura țaristă după numai două numere — articolul lui programatic, Secolul al XIX-lea, fusese citit ca primejdios. Lovitura a fost adâncă. Tânărul plin de planuri s-a trezit redus la tăcere de un stat care se temea de propriile lui idei. Această dezamăgire — Europa visată de el și statul care i-a închis gura — avea să fie una dintre rănile care l-au împins, peste ani, spre o cu totul altă căutare.

Natalia

Ca în atâtea vieți, ușa a fost deschisă de o femeie. În 1834, Kireevski s-a căsătorit cu Natalia Petrovna Arbeneva, o femeie de o credință adâncă și statornică. Întâlnirea dintre raționalistul format în Germania și soția lui credincioasă a avut, la început, frecușul firesc al două lumi. Se povestește că, în primele luni, când Ivan rostea în casă cuvinte de necredință din obișnuința lui occidentalistă, Natalia tăcea, dar suferea. Iar când el citea cu glas tare din filosofii admirați, ea îi spunea că multe dintre acele gânduri le găsise deja, mai limpezi și mai adânci, la Sfinții Părinți pe care îi citea ea.

Nu a fost o convertire de o clipă. A fost o lungă apropiere, de ani. Natalia era deja, din 1833, vizitatoare la Optina și cunoștea pe stareții Leonid și Macarie; avea să devină fiică duhovnicească a starețului Macarie. Prin ea, Filocalia a intrat în casa Kireevski nu ca obiect de studiu, ci ca viață trăită. Și nu a fost doar ușa prin care Ivan a intrat în lumea Optinei: a fost ea însăși una dintre lucrătoarele tăcute ale acestei punți dintre stareți și lumea cultă rusă — păstrând manuscrise ascetice primite de la duhovnicii ei, sprijinind proiectul tipăririi scrierilor paisiene și ținând legătura cu ierarhia pentru editarea cărților.

Doisprezece ani de adâncire tăcută

După interzicerea Europeanului și căsătoria cu Natalia, Kireevski s-a retras pentru aproape doisprezece ani la moșia de la Dolbino. Retragerea nu a fost numai o alegere: drumul vieții publice îi fusese tăiat de cenzură, iar porțile presei și ale catedrei îi rămâneau închise pentru un om socotit nesigur de autorități. Ceea ce ar fi putut fi o înfrângere amară s-a prefăcut însă, încet, în altceva. Un biograf rău intenționat a numit acești ani „un fel de somn”, o vreme pierdută. Adevărul este exact pe dos. Au fost anii în care Kireevski „a devenit el însuși” — anii adâncirii lăuntrice5. Părintele Georges Florovsky, care nu îi este necritic, o spune limpede: Kireevski s-a regăsit „nu prin deziluzie, ci printr-un efort ascetic”.

Pasul hotărâtor a venit prin primul lui duhovnic. Când Kireevski a ajuns sub povățuirea starețului Filaret de la Novospasski, primind în dar de la el o cruce pectorală, atitudinea lui față de Biserică s-a schimbat — de la indiferență, la interes viu. Sub îndrumarea lui Filaret, Kireevski a început să citească pe Sfântul Isaac Sirul și pe Sfântul Maxim Mărturisitorul, învățat de cineva care trăise el însuși acele scrieri, nu doar le citise6. Aceasta este distincția pe care Kireevski avea să o pună în centrul gândirii lui: diferența dintre cel care știe despre adevăruri duhovnicești și cel care le-a trăit.

Starețul Macarie și editarea Sfinților Părinți

După moartea starețului Filaret, în 1842, Kireevski și Natalia s-au apropiat tot mai mult de Optina și de starețul Macarie. La rugămintea lor, starețul venea adesea la moșia de la Dolbino; i-au ridicat chiar o chilie în livada lor. În martie 1846, la Dolbino, Kireevski s-a spovedit pentru întâia oară starețului Macarie.

Din această prietenie duhovnicească s-a născut o lucrare de însemnătate istorică: editarea și publicarea Sfinților Părinți în limba rusă. Sub ocrotirea mitropolitului Filaret al Moscovei, starețul Macarie a lucrat împreună cu Kireevski și cu alți cărturari la tipărirea, în rusește, a scrierilor Sfântului Isaac Sirul, ale Sfinților Varsanufie și Ioan, ale Sfântului Marcu Ascetul, ale Sfântului Maxim Mărturisitorul, ale Sfântului Simeon Noul Teolog, ale Sfântului Grigorie Sinaitul și ale altora7. Kireevski nu era un simplu mecena: prin pregătirea lui filosofică desăvârșită și prin familiaritatea lui cu întreaga cultură apuseană, el aducea la această lucrare exact ce trebuia — o minte ascuțită pusă în slujba unei tradiții pe care acum o primea cu smerenie. În el, scrie istoricul Ivan Konțevici, „tradiția filosofică apuseană s-a întâlnit cu tradiția Bisericii de Răsărit”.

Există o întâmplare care spune totul despre ce însemna pentru Kireevski această întâlnire. Scriindu-i pentru întâia oară starețului Macarie din Moscova, la sfârșitul lui octombrie 1846, cu multe întrebări care îl frământau, Kireevski aștepta cu neliniște răspunsul, știind cât de greu îi va fi starețului să răspundă. Nu trecuse nici un ceas de când trimisese scrisoarea, și au sosit de la poștă două scrisori, în scrisul starețului — una pentru Natalia, una pentru el. Uimit, Kireevski a întrebat-o pe soția lui: „Ce înseamnă asta? Părintele nu mi-a scris niciodată!” Deschizând-o, a rămas înmărmurit: în scrisoarea starețului erau răspunsuri la întrebările pe care el tocmai le trimisese. „Uimitor! Cum poate fi asta?”8 Pentru un om format să creadă numai în lanțul cauzelor raționale, întâlnirea cu darul străvederii unui stareț isihast era un cutremur al întregii vederi despre lume.


4. Mintea care se roagă

Aici ajungem la inima gândirii lui Kireevski — și la motivul pentru care merită citit și astăzi, de orice creștin ortodox, oriunde s-ar afla.

Boala: rațiunea ruptă de toate celelalte

Tot ce a văzut Kireevski în Apus — în filosofia lui, în societatea lui, în istoria lui — pornește dintr-o singură rană, pe care el o numește pierderea integralității (în rusă, țelostnost’, întregimea spiritului). Omul apusean, spune Kireevski, a lăsat o singură putere a sufletului — rațiunea logică, silogismul — să domnească peste toate celelalte și să le înlocuiască. „Această analiză rece a multor veacuri a distrus temeliile pe care se sprijinea, de la început, cultura europeană”9. Rațiunea desprinsă de credință, de iubire, de simțirea inimii, de voință, devine ceea ce Kireevski numește cu o expresie de neuitat: un cuțit care se învârte singur, tăind tot, recunoscând nimic în afară de sine.

Diagnosticul lui merge până la rădăcina istorică, și aici Kireevski face o analiză pe care merită să o urmărim pas cu pas, fiindcă e una dintre cele mai pătrunzătoare priviri ortodoxe asupra Apusului. Apusul, spune el, a trăit și el la început din aceeași credință nedespărțită. În lectura lui Kireevski, ruptura se vede mai ales în felul în care Apusul latin a ajuns să introducă Filioque în Simbolul de credință fără consimțământul întregii Biserici. Pentru el, acest gest nu era doar o eroare teologică, ci semnul unei mentalități: partea care se socotește îndreptățită să hotărască singură pentru întreg. Roma a așezat autoritatea exterioară a ierarhiei deasupra autorității lăuntrice a adevărului păstrat în conștiința sobornicească a Bisericii — adică logica unei minți care se crede suficientă sieși a luat, încet, locul comuniunii.

Din această dintâi rupere, totul a urmat în lanț: filosofia scolastică, care a vrut să dovedească credința prin silogism și astfel a supus-o rațiunii; apoi Reforma, care a contestat autoritatea, dar tot cu armele rațiunii individuale; și la capăt raționalismul modern, „triumful rațiunii autonome”, care nu mai are nevoie de credință deloc10. Raționalismul, ateismul, individualismul, fărâmițarea socială — toate sunt, pentru Kireevski, rodul îndepărtat al acelei dintâi mutări: partea ruptă de întreg, mintea ruptă de inimă.

Tocmai de aceea Kireevski credea că eșecul era predeterminat chiar și pentru cei mai adânci gânditori apuseni care încercaseră să iasă din raționalism. Îl prețuia mult pe Schelling — îl audiase la München, îi cunoștea încercarea de a vedea lumea ca organism viu, nu ca mecanism. Și totuși era convins că nici Schelling nu putea reuși, fiindcă o filosofie crește din solul credinței în care se naște, iar solul apusean — fie catolic, fie protestant — era el însuși deja raționalist în chiar temelia lui11. Nu poți vindeca raționalismul cu unelte crescute din raționalism. Vindecarea trebuia să vină din alt sol: din credința răsăriteană, păstrată întreagă.

Cititorul atent va recunoaște aici ceva familiar. Este, mutată în plan filosofic și istoric, exact boala pe care Părinții filocalici o descriu în plan duhovnicesc: mintea (nous) care nu mai coboară în inimă, ci rătăcește singură, despărțită de izvorul ei.

Leacul: integralitatea minții

Iar leacul pe care îl propune Kireevski nu este o altă filosofie, ci o altă stare a celui care cunoaște. El o numește integralitatea spiritului: adunarea tuturor puterilor sufletului — rațiune, voință, simțire, credință — într-un singur centru, sub ocârmuirea credinței. Numai mintea astfel adunată, întreagă, poate primi adevărul în plinătatea lui; mintea fărâmițată primește numai fărâme.

Kireevski a lăsat o pagină în care explică limpede de ce gândirea abstractă, oricât de ascuțită, nu poate atinge cele mai înalte adevăruri. Gândirea pur logică, scrie el, se ocupă numai de hotarele și relațiile dintre lucruri — de legile și raporturile pe care le poate măsura. Dar aceste legi „nu au în ele însele nimic esențial; sunt doar suma unor relații”. Esențial cu adevărat este numai persoana vie, gânditoare și liberă. Și aici stă problema: când gândirea abstractă atinge lucrurile credinței, ea poate părea, pe dinafară, foarte asemănătoare cu învățătura credinței — folosește aceleași cuvinte, urmează aceleași contururi — dar în esența ei spune cu totul altceva, fiindcă îi lipsește tocmai simțul esențialului, care se naște numai din lăuntrul unei personalități întregi. Cu alte cuvinte: poți rosti adevărurile credinței cu o minte ruptă, și ele devin altceva — o schemă goală care seamănă cu credința, dar nu mai e credință. Forma rămâne; viața pleacă.

De aceea, Kireevski nu trebuie citit ca un dușman al rațiunii. El nu cere o minte mai slabă, ci o minte vindecată. Rațiunea nu este aruncată afară din om, ci coborâtă de pe tronul pe care s-a așezat singură și reașezată în comuniune cu inima, conștiința, voința și credința. Problema nu este că omul gândește, ci că gândește rupt de Dumnezeu și rupt de propria lui adâncime. Kireevski nu a fugit de gândire, ci de gândirea ruptă de rugăciune.

Kireevski nu inventa nimic. El traducea în limbaj filosofic ceea ce găsise la Optina, în viu: starețul care, prin inima curățită prin asceză și rugăciune, „vedea” adevărul cu o limpezime la care nici Hegel, cu toată ascuțimea lui, nu ajungea. Chemarea filosofiei ruse, scria Kireevski, este să reia marile filosofii ale Apusului și să le prelucreze „în duhul învățăturii patristice de Răsărit” — pornind de la „iubirea adâncă, vie și curată de înțelepciune a Sfinților Părinți, care este sămânța celui mai înalt principiu filosofic”12. Și aici e o nuanță de reținut, ca să nu-l citim greșit: Kireevski nu cerea respingerea gândirii apusene, nici întoarcerea Rusiei cu spatele la Europa. Visul lui era o sinteză — ca „principiile rusești”, fără să anuleze cultura europeană, să-i dăruiască „un înțeles mai înalt și o desăvârșire deplină”. Nu o Rusie închisă, ci una care vindecă, din plinătatea Tradiției ei, ceea ce Apusul pierduse. Tot de aceea putea scrie, într-o scrisoare către prietenul său Koșeliov, cuvinte care rezumă toată gândirea lui într-o singură mărturisire: „Mai mult decât oricare cărți este să găsești un stareț ortodox sfânt, căruia să-i poți spune fiecare gând și să auzi de la el nu părerea lui, mai mult sau mai puțin inteligentă, ci judecata Sfinților Părinți”13.

Tot de la Kireevski și de la prietenul lui Homiakov ne-a rămas un al doilea cuvânt care a făcut carieră în teologia ortodoxă: sobornost’ — termen greu de tradus, care numește unitatea liberă și organică a credincioșilor în Biserică, o comuniune întemeiată nu pe constrângere exterioară (ca la Roma, în lectura lor), nici pe individualism (ca la protestanți), ci pe iubirea care îi adună pe oameni în jurul a ceea ce le este comun. Termenul va fi legat mai ales de Homiakov, care l-a dezvoltat în sistemul lui; dar înrudirea lui cu tema kireevskiană a integralității este evidentă. Dacă integralitatea privește mintea fiecărui om, sobornost’ privește trupul întreg al Bisericii: aceeași adunare lăuntrică, mutată din inima omului în inima comunității. Și omul, și Biserica trăiesc prin adunare, nu prin fărâmițare.

Cunoașterea care se face în comuniune

Aici ajungem la o latură a gândirii lui Kireevski mai puțin știută, dar care îi încununează tot restul. Pentru el, integralitatea nu este numai o problemă a fiecărei minți în parte — cum își adună un om puterile lăuntrice — ci și una comunitară și morală. Omul, scria Kireevski, lucrând la zidirea lui duhovnicească, „nu lucrează singur și nu numai pentru sine: el face lucrarea cea de obște a întregii Biserici”. Și adăuga un gând frumos și adânc: „tot ce este esențial în sufletul omului crește în el în chip sobornicesc” — adică în comuniune, nu în izolare. Sinele cel adevărat al omului nu se descoperă prin retragerea în sine, ci în legătura vie cu ceilalți în Biserică. Cunoașterea cea mai înaltă nu e o cucerire singuratică a minții, ci un rod al comuniunii.

Și mai e o legătură pe care Kireevski o face și care lipsește cu desăvârșire din raționalism: legătura dintre cunoaștere și viața morală. Pentru el, sănătatea minții și sănătatea sufletului nu sunt două lucruri separate. „Sănătatea morală”, spunea el, „se pierde acolo unde există o luptă cu separarea «firească» a forțelor spirituale” — adică acolo unde omul își îngăduie să-și rupă mintea de inimă, cunoașterea de viață, gândul de faptă. De aceea socotea că Apusul rămăsese duhovnicește împotmolit: fiindcă o „luminare” întemeiată pe dezvoltarea forțelor rupte ale minții nu mai are nicio legătură reală cu zidirea morală a omului. Poți ști enorm și putrezi lăuntric. Cunoașterea care nu te face mai bun, ci doar mai abil, e tocmai semnul minții bolnave. Iată de ce, pentru Kireevski, filosofia adevărată nu putea fi despărțită de nevoință, de curățirea inimii, de viața în Biserică — exact ce văzuse la Optina, la picioarele starețului Macarie.

Aceasta este moștenirea cea mai prețioasă a lui Kireevski, și ea trece dincolo de orice graniță națională: ideea că teologia adevărată nu este o lucrare a minții singure, ci a omului întreg, adunat în inimă înaintea lui Dumnezeu. Cunoașterea cea mai înaltă nu este informație, ci stare a ființei.

Cititorul care vrea să-l cunoască direct are la îndemână, mai ales, cele două scrieri de maturitate în care gândirea lui s-a limpezit deplin: Despre caracterul culturii europene și relația ei cu cultura rusă (1852) — unde apare critica raționalismului apusean și imaginea „cuțitului care se învârte singur” — și Despre necesitatea și posibilitatea unor noi începuturi pentru filosofie (1856), testamentul lui filosofic, în care propune integralitatea minții ca temei al unei filosofii creștine. Acestora li se adaugă scrierile lui mai vechi de critică literară și articolele din scurta viață a Europeanului (1832). În românește nu pare să existe încă o ediție integrală și ușor accesibilă a scrierilor lui Kireevski, deși fragmente și pagini despre el se găsesc în studii despre Optina și despre filosofia rusă; cititorul de limbă engleză îl găsește mai ales în antologia On Spiritual Unity: A Slavophile Reader (traducere de Boris Jakim și Robert Bird, Lindisfarne Books, 1998) — cea mai accesibilă sursă tipărită, deși ea adună mai cu seamă texte ale lui Homiakov, iar selecția din Kireevski rămâne parțială. O ediție completă a operei lui, fie în engleză, fie în română, este încă așteptată.


5. Ce trebuie discernut: filosoful și slavofilul

Până aici, Kireevski este un dar pentru orice cititor ortodox. Dar onestitatea cere o nuanță, fiindcă Kireevski nu este Părinte al Bisericii, ci filosof creștin — iar gândirea lui are, alături de partea ei luminoasă, și o parte care cere discernământ.

Kireevski a fost, împreună cu Homiakov, întemeietorul slavofilismului — o mișcare de idei care punea în contrast un „tip răsăritean” și un „tip apusean” de cultură, văzând în Rusia și în Ortodoxia ei păstrătoarea unei întregimi spirituale pe care Apusul o pierduse. În măsura în care această critică privește raționalismul desprins de credință, ea este pătrunzătoare și adevărată. Dar schema, dusă mai departe, are slăbiciuni pe care chiar teologii ortodocși le-au semnalat.

Tipologia Răsărit–Apus este adesea prea simplă, prea curată: realitatea istorică e mai amestecată decât o îngăduie schema. Idealizarea Rusiei medievale — „o lumină uniformă și armonioasă a credinței și a învățăturii”, cum scria Kireevski — este, în parte, o construcție romantică. Și, lucru semnalat de cercetători chiar din mediul ortodox, gândirea filosofică a lui Kireevski, oricât de creștină în intenție, vorbește puțin despre realitățile centrale ale credinței — păcatul strămoșesc, răscumpărarea, Crucea — rămânând adesea la nivelul unei filosofii a culturii14.

Mai trebuie spus un lucru, pentru cititorul ortodox, nu doar rus: tema „poporului purtător de Dumnezeu” și mesianismul național rus, pe care slavofilismul de mai târziu le-a dezvoltat, sunt teme primejdioase. Ortodoxia nu este proprietatea unui neam. Cinstind ce a dat fiecare popor ortodox — și rușii au dat enorm — rămânem datori să ținem minte că Biserica este sobornicească, a toată lumea, și că orice îngustare a ei la hotarele unei națiuni este o trădare a universalității ei. Kireevski însuși, după mărturia celor care l-au studiat de aproape, se ridica deasupra unui naționalism îngust — dar sămânța era acolo, și avea să dea, la alții, roade mai puțin curate.

Este de altfel un semn al onestității lui Kireevski că nu a rămas robul propriei scheme. În articolul din 1852 Despre caracterul culturii europene, el înfățișa Bizanțul ca pe tipul desăvârșit al culturii creștine, în contrast cu Apusul. Dar în ultima lui scriere, Despre necesitatea și posibilitatea unor noi începuturi pentru filosofie (1856), privirea lui asupra Bizanțului devenise mai critică: vedea acum și în el rămășițe păgâne și un anume declin moral15. Un ideolog ar fi întărit schema; Kireevski a nuanțat-o, chiar împotriva propriei poziții de odinioară. Este semnul unui om care căuta adevărul, nu confirmarea taberei lui — și tocmai de aceea merită citit cu încredere acolo unde are dreptate, și cu discernământ acolo unde se înșală.

De aceea îl primim pe Kireevski așa cum se cuvine: nu ca pe o autoritate dogmatică, ci ca pe un filosof creștin a cărui intuiție centrală — mintea care se roagă, integralitatea celui ce cunoaște — este adevărată și prețioasă, în timp ce construcția lui istorică și culturală cere discernământ.


6. Moartea la Optina

Kireevski a murit la 11/23 iunie 185616, în Sankt Petersburg, răpus de holeră, la cincizeci de ani. A fost adus și înmormântat la Mănăstirea Optina, lângă zidul bisericii, în pământul mănăstirii pe care o iubise și din care băuse apa cea vie. Fratele său Pyotr l-a urmat după câteva luni și a fost așezat alături. Era cel dintâi mirean cinstit cu înmormântarea în cimitirul Optinei — semn că monahii înșiși îl socoteau, deși laic, al casei.

Lucrarea de editare a Sfinților Părinți, începută împreună cu starețul Macarie, a continuat și după moartea lui și a rodit timp de decenii. Generațiile următoare de cărturari ruși care s-au întors spre Ortodoxie — și, mai târziu, însuși Dostoievski, care avea să bată drumul Optinei în 1878 — au mers, fără să știe întotdeauna, pe poteca deschisă de acest filosof tăcut care găsise la picioarele unui stareț ce nu găsise în amfiteatrele Berlinului.

Aceasta este, poate, lecția vieții lui Kireevski, și ea rămâne valabilă pentru orice om care caută astăzi. Se poate avea toată cultura veacului și a rămâne însetat. Mintea, oricât de ascuțită, nu odihnește singură. Odihna vine atunci când mintea coboară în inimă și se face rugăciune — iar acolo, în liniștea în care un stareț isihast răspunde la întrebări înainte de a le fi auzit, se descoperă o cunoaștere pe care nici un silogism nu o poate da. Kireevski a căutat-o o viață și a găsit-o la Optina. Și a vrut, la urmă, să se odihnească în pământul ei. Iar pământul Optinei l-a primit nu ca pe un vizitator, ci ca pe unul al casei.


Note

1. Expresia „cuțitul care se învârte singur” (sau „cuțitul autopropulsat al rațiunii”) apare în articolul Despre caracterul culturii europene și relația ei cu cultura rusă (1852), opera de maturitate a lui Kireevski. Imaginea descrie rațiunea logică ruptă de toate celelalte puteri ale cunoașterii — „acest silogism care nu recunoaște nimic în afară de sine și de experiența individuală, această raționalitate despotică, această activitate logică tăiată de toate celelalte puteri de cunoaștere ale omului”.

2. Mărturisirea Sfântului Paisie despre lipsa cărților patristice până și în Muntele Athos se află în Viața Sfântului Paisie (versiunea de la Optina, scrisă de schimonahul Mitrofan). Sfântul mărturisește că, întrebând pretutindeni de cărțile Părinților, primea de la toți același răspuns: „nu numai că nu am cunoscut astfel de cărți până acum, dar nici nu am auzit numele unor astfel de Sfinți.” Mărturia arată cât de adânc se stinsese, în secolul al XVIII-lea, transmiterea tradiției filocalice — și cât de mare a fost lucrarea de înviere a ei săvârșită de Sfântul Paisie.

3. Cuvintele mitropolitului Gavriil al Petersburgului către cărturarii însărcinați cu verificarea traducerii Filocaliei sunt păstrate în Viața Sfântului Paisie (versiunea de la Optina). Principiul pe care îl exprimă — că adevărurile duhovnicești se înțeleg din experiență, nu numai din cărți, și că deci traducătorii erau datori să se sfătuiască cu stareți care trăiseră viața descrisă în Filocalie — este, în germene, chiar teza epistemologică pe care Kireevski o va dezvolta filosofic: cunoașterea adevărată cere integralitatea celui care cunoaște, nu doar ascuțimea minții lui.

4. Ieromonahul Filaret de la Sarov, mai târziu starețul Mănăstirii Novospasski din Moscova, a fost unul dintre stareții legați de verificarea traducerii Filocaliei. Natalia, soția lui Kireevski, îi fusese mai întâi fiică duhovnicească Sfântului Serafim de Sarov; după mutarea acestuia la Domnul, duhovnicul ei a devenit starețul Filaret, iar ea l-a adus apoi pe Ivan sub povățuirea aceluiași Filaret — întâlnire hotărâtoare pentru întoarcerea lui. Legătura aceasta directă — de la moștenirea Sfântului Paisie la Kireevski — este consemnată în Viața starețului Macarie de la Optina (ed. St. Herman of Alaska Brotherhood, Platina).

5. Aprecierea aparține istoricului Ivan M. Konțevici, în studiul său despre Kireevski cuprins în Elder Macarius of Optina (Platina, 1995). Konțevici, autorul lucrării fundamentale Dobândirea Duhului Sfânt în Rusia antică, este una dintre cele mai serioase autorități asupra fenomenului Optinei și asupra renașterii isihaste rusești.

6. Detaliul — că starețul Filaret l-a învățat pe Kireevski să citească pe Sfântul Isaac Sirul și pe Sfântul Maxim Mărturisitorul „ca cineva care experimentase el însuși aceste scrieri” — este consemnat de Konțevici. Distincția dintre cunoașterea din cărți și cunoașterea din trăire este chiar miezul a ceea ce Kireevski va numi mai târziu integralitatea minții.

7. Lista Sfinților Părinți editați și publicați în limba rusă prin lucrarea comună a starețului Macarie și a lui Kireevski, sub ocrotirea mitropolitului Filaret al Moscovei, este consemnată în istoria Bisericii Ortodoxe (vezi și sinteza Bisericii Ortodoxe din America asupra reînnoirii duhovnicești ruse din secolul al XIX-lea). Ea cuprinde, între alții, pe Sfântul Isaac Sirul, Sfinții Varsanufie și Ioan, Sfântul Marcu Ascetul, Sfântul Maxim Mărturisitorul, Sfântul Simeon Noul Teolog și Sfântul Grigorie Sinaitul — adică inima corpusului filocalic.

8. Episodul scrisorilor — răspunsul starețului Macarie sosit înainte ca el să fi putut citi întrebările lui Kireevski — este relatat de Natalia însăși și păstrat în Viața starețului Macarie de la Optina. Darul străvederii (prozorlivost’), prin care un stareț cunoaște, prin harul Duhului Sfânt, gândurile și nevoile celui ce vine la el, este unul dintre semnele tradiției isihaste vii. Pentru un om format în raționalismul apusean, o asemenea întâmplare era zguduirea însăși a vederii lui despre lume.

9. Citatul provine din Despre caracterul culturii europene (1852). Întreg pasajul descrie cum „însuși triumful minții europene a descoperit unilateralitatea aspirațiilor ei fundamentale” și cum „viața însăși a fost lipsită de sensul ei esențial” prin domnia rațiunii abstracte.

10. Schema dezvoltării apusene — de la așezarea silogismului deasupra conștiinței întregii Biserici (în lectura polemică a lui Kireevski, momentul roman), la scolastică, apoi la Reformă, apoi la filosofia desprinsă de credință — este expusă în scrierile de maturitate ale lui Kireevski. Trebuie citită ca interpretare filosofică a unui gânditor ortodox din secolul al XIX-lea, nu ca istorie bisericească riguroasă: este pătrunzătoare ca diagnostic al raționalismului, dar schematică în detaliul ei istoric.

11. Ideea că filosofia depinde de „caracterul credinței dominante” a unei culturi — și că de aceea încercările apusene de a depăși raționalismul (Schelling în primul rând) erau sortite eșecului, fiindcă izvorau dintr-un sol creștin el însuși raționalist — este una dintre tezele centrale ale scrierilor de maturitate ale lui Kireevski. Kireevski îl socotea pe Hegel drept vârful și încheierea raționalismului apusean, urmaș al lui Aristotel; iar pe Schelling, ca pe cea mai serioasă, dar tot neizbutită, încercare de a ieși din el.

12. Citatele despre chemarea filosofiei ruse — de a prelucra filosofiile apusene „în duhul învățăturii patristice de Răsărit”, pornind de la „iubirea adâncă, vie și curată de înțelepciune a Sfinților Părinți” — provin din scrierile de maturitate ale lui Kireevski, în traducerea engleză din On Spiritual Unity: A Slavophile Reader (trad. Boris Jakim și Robert Bird, Lindisfarne Books, 1998).

13. Cuvintele provin dintr-o scrisoare a lui Kireevski către A. I. Koșeliov, păstrate în colecția scrierilor lui (Polnoe sobranie sočinenij, vol. I) și citate, în traducere românească, de arhimandritul Iov (Cristea), Legăturile duhovnicești între intelectualitatea rusă și Mănăstirea Optina în secolul XIX (studiu de caz: Ivan Kireevski). Mărturisirea rezumă, în plan practic, toată epistemologia lui: adevărul duhovnicesc nu se primește din cărți, ci din comuniunea vie cu cel ce a trăit Tradiția. Kireevski adăuga, în aceeași scrisoare, o încredințare plină de nădejde — că astfel de stareți încă se află în Rusia, „și dacă vei căuta sincer, vei găsi”.

14. Observația critică — că filosofia lui Kireevski, oricât de creștină în intenție, nu pomenește realitățile centrale ale credinței (păcatul strămoșesc, răscumpărarea) și rămâne adesea la nivelul unei filosofii a culturii, cu o tipologie istorică prea schematică — a fost formulată chiar în mediul academic ortodox (vezi studiile din Buletinul Universității Ortodoxe „Sfântul Tihon” din Moscova asupra lui Kireevski). Recunoașterea acestor limite nu micșorează intuiția lui centrală despre integralitatea minții, dar așază corect statutul lui: filosof creștin de mare adâncime, nu Părinte al Bisericii.

15. Evoluția se vede comparând articolul din 1852, Despre caracterul culturii europene și relația ei cu cultura rusă, unde Bizanțul apare ca tip desăvârșit al culturii creștine, cu ultima lui scriere, Despre necesitatea și posibilitatea unor noi începuturi pentru filosofie (1856), unde Kireevski adoptă o privire mai critică asupra Bizanțului, văzând în el rămășițe păgâne și un declin moral. Faptul că un gânditor slavofil își nuanțează, spre sfârșitul vieții, chiar idealul cultural propriu, este un semn de onestitate intelectuală rar.

16. Tradiția bibliografică rusă dă data morții ca 11 iunie stil vechi / 23 iunie stil nou 1856. Unele surse engleze dau 30 mai / 11 iunie. Am urmat aici datarea rusă consacrată.


Bibliografie selectivă

  1. Pentru viața și legăturile cu Optina: Elder Macarius of Optina și Elder Ambrose of Optina (Fr. Sergius Chetverikov), ed. St. Herman of Alaska Brotherhood, Platina — conțin studiul lui I.M. Konțevici despre Kireevski și relatarea Nataliei.
  2. Pentru o privire românească asupra subiectului: arhimandrit Iov (Cristea), Legăturile duhovnicești între intelectualitatea rusă și Mănăstirea Optina în secolul XIX (studiu de caz: Ivan Kireevski) — sursa citatului din scrisoarea către Koșeliov.
  3. Pentru contextul renașterii filocalice: Blessed Paisius Velichkovsky, de schimonahul Mitrofan (versiunea de la Optina), ed. St. Herman of Alaska Brotherhood, Platina, 1976.
  4. Pentru scrierile lui Kireevski în engleză: On Spiritual Unity: A Slavophile Reader, trad. și ed. Boris Jakim și Robert Bird, Lindisfarne Books, 1998.
  5. Pentru aprecierea lui Fr. Seraphim Rose asupra lui Kireevski (conversia de la raționalismul apusean la Ortodoxie): Fr. Damascene Christensen, Father Seraphim Rose: His Life and Works, ed. St. Herman of Alaska Brotherhood, Platina.
  6. Pentru poziționarea istorică (cu prudența cuvenită față de perspectiva seculară): Georges Florovsky, Căile teologiei ruse (Ways of Russian Theology), partea a II-a.
Newsletter OrtodoxWay
Primește noile articole OrtodoxWay

Un email scurt când apare un studiu nou despre Ortodoxie, rugăciune și viață duhovnicească. Fără spam.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *